卖炭翁原文及翻译古诗文网,老铁们想知道有关这个问题的分析和解答吗,相信你通过以下的文章内容就会有更深入的了解,那么接下来就跟着我们的小编一起看看吧。

在古代,炭是一种重要的燃料,人们用它来生火取暖。在《卖炭翁》这首诗中,诗人通过描写一个卖炭的老人,表达了自己对劳动和贫困的思考和感慨。

卖炭翁原文及翻译古诗文网

卖炭翁,伐薪烧炭南山中。

炭贱价廉心不愿,卖炭翁,伐薪烧炭南山中。

黑炭堆里火焰红,卖炭翁,伐薪烧炭南山中。

北风吹,白日映,卖炭翁,伐薪烧炭南山中。

这首诗描绘了一个卖炭翁,他在南山中砍伐树木来烧成炭。炭的价格低廉,卖炭翁因此生活贫困,但他仍然坚守着自己的劳动,默默无闻地干着这个艰苦的工作。

虽然炭贱价廉,卖炭翁却并不愿意放弃,他努力工作,将炭堆叠得高高的,火焰燃烧得红红的。面对北风的吹拂,白日的照耀,卖炭翁依然坚持自己的劳动,他不会因为贫困而放弃,也不会因为困苦而退缩。

这首诗表达了诗人对劳动者的敬佩和赞美。卖炭翁是一个不起眼的存在,他没有声名,也没有财富,但他却默默地付出着自己的努力,为社会做出自己的贡献。他的坚守和执着令人钦佩,他无私的奉献精神令人感动。

通过这首诗,诗人也传达了对贫困现象的关注。在古代,贫富差距较大,贫苦的生活并不少见。卖炭翁的形象正是诗人对这一现实的揭示和呼喊。他将卖炭翁塑造成一个伟大的形象,表达了对劳动者的敬意,并希望人们能够关注和改善贫困现象。

《卖炭翁》这首诗通过描绘一个卖炭的老人,表达了诗人对劳动和贫困的思考和感慨。诗人以卖炭翁的形象,向人们呼唤对劳动者的敬意和关注,体现了劳动对社会的重要性,以及对贫困现象的关切和呼吁。

卖炭翁原文及翻译古诗文网

《卖炭翁》原文及其翻译:

一、原文

唐代:白居易

卖炭翁,伐薪烧炭南山中。

满面尘灰烟火色,两鬓苍苍十指黑。

卖炭得钱何所营?身上衣裳口中食。

可怜身上衣正单,心忧炭贱愿天寒。

夜来城外一尺雪,晓驾炭车辗冰辙。

牛困人饥日已高,市南门外泥中歇。

翩翩两骑来是谁?黄衣使者白衫儿。

手把文书口称敕,回车叱牛牵向北。

一车炭,千余斤,宫使驱将惜不得。

半匹红绡一丈绫,系向牛头充炭直。

二、译文有个卖炭的老翁,整日呆在山中砍柴烧炭。

他的脸上都是灰尘,再加上常年的烟熏火燎,早已看不出本来的面目。

他的两鬓都是白发,十根手指也黑漆漆的。

他卖炭得来的钱都用来干什么呢?不过是身上穿的衣服,和口中的食物罢了。

他的身上穿着的是淡薄的衣裳,可是他怕炭贱,所以宁愿天气更冷一点。

那日天公作美,夜里下了一场大雪,在拂晓时分,他就赶着车沿着铺满冰雪的道路往集市上赶去。

可怜他来得太早,集市的门都没开。渐渐地太阳出来了,又困又饿的他就在南门的泥地中休息。

有两个骑着高头大马的宦官来了,他们口口声声说是奉了皇帝的命令,拉着一车的炭就往皇宫走。

一千斤的炭,就这么被差役强拉走了,老翁纵有万般的不舍,却又拿那些人没办法。

他们只用了半匹红纱和一丈绫,就将整车的炭给拉走了。《卖炭翁》赏析

这首诗具有深刻的思想性,艺术上也很有特色。诗人以“卖炭得钱何所营,身上衣裳口中食”两句展现了几乎濒于生活绝境的老翁所能有的唯一希望。这是全诗的诗眼。其他一切描写,都集中于这个诗眼。在表现手法上,则灵活地运用了陪衬和反衬。

以“两鬓苍苍”突出年迈,以“满面尘灰烟火色”突出“伐薪、烧炭”的艰辛,再以荒凉险恶的南山作陪衬,老翁的命运就更激起了人们的同情。而这一切,正反衬出老翁希望之火的炽烈:卖炭得钱,买衣买食。老翁“衣正单”,再以夜来的“一尺雪”和路上的“冰辙”作陪衬,使人更感到老翁的“可怜”。

而这一切,正反衬了老翁希望之火的炽烈:天寒炭贵,可以多换些衣和食。接下去,“牛困人饥”和“翩翩两骑”,反衬出劳动者与统治者境遇的悬殊;“一车炭,千余斤”和“半匹红纱一丈绫”,反衬出“宫市”掠夺的残酷。而就全诗来说,前面表现希望之火的炽烈,正是为了反衬后面希望化为泡影的可悲可痛。

卖炭翁白居易古诗文网

《卖炭翁》是唐代现实主义诗人白居易创作的《新乐府》组诗中的一篇。原文:《卖炭翁》(唐) 白居易 卖炭翁,伐薪烧炭南山中。 满面尘灰烟火色,两鬓苍苍十指黑。 卖炭得钱何所营?身上衣裳口中食。 可怜身上衣正单,心忧炭贱愿天寒。 夜来城外一尺雪,晓驾炭车辗冰辙。 牛困人饥日已高,市南门外泥中歇。 翩翩两骑来是谁?黄衣使者白衫儿。 手把文书口称敕,回车叱牛牵向北。 一车炭,千余斤,官使驱将惜不得。 半匹红纱一丈绫,系向牛头充炭直。

译文:

有位卖炭的老翁,整年在南山里砍柴烧炭。

他满脸灰尘,显出被烟熏火燎的颜色,两鬓头发灰白,十个手指也被炭烧得很黑。

卖炭得到的钱用来干什么?买身上穿的衣裳和嘴里吃的食物。

可怜他身上只穿着单薄的衣服,心里却担心炭卖不出去,还希望天更寒冷。

夜里城外下了一尺厚的大雪,清晨,老翁驾着炭车碾轧冰冻的车轮印往集市上赶去。

牛累了,人饿了,但太阳已经升得很高了,他们就在集市南门外泥泞中歇息。

那得意忘形的骑着两匹马的人是谁啊?是皇宫内的太监和太监的手下。

太监手里拿着文书,嘴里却说是皇帝的命令,吆喝着牛朝皇宫拉去。

一车的炭,一千多斤,太监差役们硬是要赶着走,老翁是百般不舍,但又无可奈何。

那些人把半匹红纱和一丈绫,朝牛头上一挂,就充当炭的价钱了。

创作背景:《卖炭翁》是白居易《新乐府》组诗中的第三十二首,自注云:“苦宫市也。”白居易写作《新乐府》是在元和(唐宪宗年号,806—820)初年,这正是宫市为害最深的时候。他对宫市有十分的了解,对人民又有深切的同情,所以才能写出这首感人至深的《卖炭翁》来。“宫市”的“宫”指皇宫,“市”是买的意思。皇宫所需的物品,本来由官吏采买。中唐时期,宦官专权,横行无忌,连这种采购权也抓了过去,常有数十百人分布在长安东西两市及热闹街坊,以低价强购货物,甚至不给分文,还勒索“进奉”的“门户钱”及“脚价钱”。名为“宫市”,实际是一种公开的掠夺。(其详情见韩愈《顺宗实录》卷二、《旧唐书》卷一四〇《张建封传》及《通鉴》卷二三五。)

卖炭翁原文翻译及赏析

卖炭翁原文朗诵及解释如下:原文:

卖炭翁,伐薪烧炭南山中。

满面尘灰烟火色,两鬓苍苍十指黑。

卖炭得钱何所营?身上衣裳口中食。

可怜身上衣正单,心忧炭贱愿天寒。

夜来城外一尺雪,晓驾炭车辗冰辙。

牛困人饥日已高,市南门外泥中歇。

翩翩两骑来是谁?黄衣使者白衫儿。

手把文书口称敕,回车叱牛牵向北。

一车炭,千余斤,宫使驱将惜不得。

半匹红纱一丈绫,系向牛头充炭直。

翻译:

有位卖炭的老翁,整年在南山里砍柴烧炭。他满脸灰尘,显出被烟熏火燎的颜色,两鬓头发灰白,十个手指也被炭烧得很黑。卖炭得到的钱用来干什么?买身上穿的衣裳和嘴里吃的食物。可怜他身上只穿着单薄的衣服,心里却担心炭卖不出去,还希望天更寒冷。

夜里城外下了一尺厚的大雪,清晨,老翁驾着炭车碾轧冰冻的车轮印往集市上赶去。牛累了,人饿了,但太阳已经升得很高了,他们就在集市南门外泥泞中歇息。那得意忘形的骑着两匹马的人是谁啊,是皇宫内的太监和太监的手下。

太监手里拿着文书,嘴里却说是皇帝的命令,吆喝着牛朝皇宫拉去。一车的炭,一千多斤,太监差役们硬是要赶着走,老翁是百般不舍,但又无可奈何。那些人把半匹红纱和一丈绫,朝牛头上一挂,就充当炭的价钱了。赏析:

本诗开头四句,写卖炭翁的炭来之不易,伐薪、烧炭,概括了复杂的工序和漫长的劳动过程。“满面尘灰烟火色,两鬓苍苍十指黑”,活画出卖炭翁的肖像,写出劳动的艰辛,也得到了形象的表现。

南山中点出劳动场所,这南山就是王维所写的欲投人处宿,隔水问樵夫的终南山,豺狼出没,荒无人烟。在这样的环境里披星戴月,凌霜冒雪,一斧一斧地伐薪,一窑一窑地烧炭,好容易烧出千余斤,每一斤都渗透着心血,也凝聚着希望。

卖炭翁古诗的朗读和翻译

《卖炭翁》翻译及原文注音如下:

伐薪烧炭南山中。

fáxīnshāotànnánshānzhōng。

满面尘灰烟火色,

mǎnmiànchénhuīyānhuǒsè,

两鬓苍苍十指黑。

liǎngbìncāngcāngshízhǐhēi。

卖炭得钱何所营?

màitàndéqiánhésuǒyíng?

身上衣裳口中食。

shēnshàngyīshangkǒuzhōngshí

可怜身上衣正单,

kěliánshēnshàngyīzhèngdān,

心忧炭贱愿天寒。

xīnyōutànjiànyuàntiānhán。

夜来城外一尺雪,

yèláichéngwàiyìchǐxuě,

晓驾炭车辗冰辙。

xiǎojiàtànchēniǎnbīngzhé。

牛困人饥日已高,

niúkùnrénjīrìyǐgāo,

市南门外泥中歇。

shìnánménwàinízhōngxiē。

翩翩两骑来是谁?

piānpiānliǎngjìláishìshuí?

黄衣使者白衫儿。

huángyīshǐzhěbáishānér。

手把文书口称敕,

shǒubǎwénshūkǒuchēngchì,

回车叱牛牵向北。

huíchēchìniúqiānxiàngběi。

一车炭,千余斤, 

yìchētàn,qiānyújīn,

宫使驱将惜不得。

gōngshǐqūjiāngxībúdé。

半匹红绡一丈绫,

bànpǐhóngxiāoyízhànglíng,

系向牛头充炭直。

jìxiàngniútóuchōngtànzhí。

译文:有位卖炭的老翁,整年在南山里砍柴烧炭。他满脸灰尘,显出被烟熏火燎的颜色,两鬓头发灰白,十个手指也被炭烧得很黑。卖炭得到的钱用来干什么?买身上穿的衣裳和嘴里吃的食物,可怜他身上只穿着单薄的衣服,心里却担心炭卖不出好价钱,还希望天更寒冷。夜里城外下了一尺厚的大雪,清晨,老翁驾着炭车碾轧冰冻的车轮印往集市上赶去。

牛累了,人饿了,但太阳已经升得很高了,他们就在集市南门外泥泞中歇息。那得意忘形的骑着两匹马的人是谁啊,是皇宫内的太监和太监的手下。太监手里拿着文书,嘴里却说是皇帝的命令,吆喝着牛朝皇宫拉去。一车的炭,一千多斤,太监差役们硬是要赶着走,老翁是百般不舍,但又无可奈何。那些人把半匹红纱和一丈绫,朝牛头上一挂,就充当炭的价钱了。《卖炭翁》简介

白居易组诗《新乐府五十首》中的第三十二首,其题下作者自注云:“苦宫市也”。白居易写作《新乐府》是在元和初年,这正是宫市为害最深的时候。“宫市”的“宫”指皇宫,“市”是买的意思,皇宫所需的物品,本来由官吏采买。中唐时期,宦官专权,横行无忌,连这种采购权也抓了过去,常有数十百人分布在长安东西两市及热闹街坊。

以低价强购货物,甚至不给分文,还勒索“进奉”的“门户钱”及“脚价钱”。名为“宫市”,实际是一种公开的掠夺,韩愈《顺宗实录》云:旧事,宫中有要,市外物,令官吏主之。与人为市,随给其直。贞元末,以宦者为使,抑买人物,稍不如本估。末年不复行文书,置白望数百人于两市并要闹坊,阅人所卖物,但称宫市,即敛手付与,真伪不复可辨。

无敢问所从来,其论价之高下者,率用百钱物,买人直数千钱物,仍索进奉门户并脚价钱。将物诣市,至有空手时归者。名为宫市,而实夺之。尝有农夫以驴负柴至城卖,遇宦者称宫市取之,才与绢数尺,又就索门户,仍邀以驴送至内。

农夫涕泣,以所得绢付之,不肯受。曰:须汝驴送柴至内,农夫曰:我有父母妻子,待此然后食。今以柴与汝,不取直而归,汝尚不肯,我有死而已。遂殴宦者,街史擒以闻,诏黜此宦者,而赐农夫绢十匹。然宫市亦不为之改易,白居易对宫市有十分的了解,对人民又有深切的同情,所以才能写出这首感人至深的《卖炭翁》。

以上内容参考:百度百科—《卖炭翁》

卖炭翁原文翻译及注释赏析

文言文《卖炭翁》原文及其翻译 卖炭翁原文 卖炭翁,伐薪烧炭南山中 满面尘灰烟火色,两鬓苍苍十指黑。 卖炭得钱何所营?身上衣裳口中食。 可怜身上衣正单,心忧炭贱愿天寒。 夜来城外一尺雪,晓驾炭车辗冰辙。 牛困人饥日已高,市南门外泥中歇。 翩翩两骑来是谁?黄衣使者白衫儿。 手把文书口称敕,回车叱牛牵向北。 一车炭,千余斤,宫使驱将惜不得。 半匹红绡一丈绫,系向牛头充炭直。 卖炭翁译文: 从前有一位卖炭的老人,他以在终南山砍柴烧炭来维持生活. 由于日复一日,年复一年地砍柴烧炭,使他过早的衰老了,头发白白的,十指黑黑的,满头满脸沾满了黑灰色的烟灰.一连几天,烧的碳都没能卖掉.灶台冷冰冰,土炕冰冰凉,肚子饿的咕咕叫. 老人蹒跚地走到灶台前,揭开锅盖,目光呆滞地看着锅里,什么也没有.老人缩卷在墙角,身上只有一件满是补丁的单衣,被冻得瑟瑟发抖,但他仍舍不得烧一点炭来取取暖.老人抬头仰望着夜空,祈祷着上苍,再冷点吧!再冷点吧!好让我尽快地把炭卖出去,卖一个好价钱呀!可怜的老人真可谓是身无过冬衣,家无隔夜粮. 清晨,老人醒来,看到地上积了一尺多厚的雪,他万分惊喜,双手放在胸前,感谢上苍的恩惠.他连忙备好炭车,轧着冻了冰的.车辙,走在了卖炭的路上. 由于路上积雪太厚,很难行进,到了正午,才赶到集市.牛也乏了,人也饿了,只好在市场门外泥泞的路旁歇歇脚.过度的寒冷、饥饿、劳累,老人倚在牛背上取取暖,不知不觉,渐渐地进入了梦乡. 老人梦见自己很快把炭卖了,并且卖了一个好价钱,他赶紧买了一件过冬的棉衣,买了一包金黄的玉米面,哼着山歌,赶着牛,轻快地走在了回家的路上. 正在这时,老人隐约听见了一阵由远而进的马蹄声,他猛地惊醒了,看到站在眼前的是出使宫市的太监带着爪牙,嚷到,"老头,起来,起来!" 太监手中拿着文书,口口声声说是奉了皇帝的命令,叫老人把炭运向皇宫.可怜的老人怒视着宫使,万般无耐地调转车头,吆喝着劳累的牛,拖着疲惫和饥饿的身子走向皇宫. 这满满的一车碳,足有千余斤,宫使们硬是从老人手中抢走了.老人的心如刀割,老人在无声的哭泣却又无能为力.宫使把陈旧的半匹红绡和一丈绫,挂在牛头上,就算是买炭钱了. 宫使们把老人赶出了宫门,他辛辛苦苦烧的一大车炭,就这样被掠夺走了. 老人牵着牛,还有那连炭渣一粒不剩的炭车,含着泪,拖着沉重的双腿,一步一步走回了终南山.

卖炭翁原文及翻译古诗文网的介绍,今天就讲到这里吧,感谢你花时间阅读本篇文章,更多关于卖炭翁原文及翻译古诗文网的相关知识,我们还会随时更新,敬请收藏本站。